Der 3. Dezember

Колокольчик звенит!

Лёгкие и звонкие мотивы с приходом зимы появляются повсюду. Гуляя по паркам, проходя мимо магазинов, можно услышать легко узнаваемые мелодии, от которых холодный город сразу становится тёплым и уютным. Традиция исполнения рождественских песен появилась еще в средние века, и изначально торжественные произведения имели религиозный характер и исполнялись исключительно во время праздничной мессы. Со временем полюбившиеся песни начали петь не только в церкви, но и в семейном кругу, и это стало таким же неотъемлемым атрибутом Рождества, как и подарки. Совместное исполнение рождественских композиций объединяло семьи и дарило чувство особого уюта, защищенности и праздничной радости.

«Stille Nacht, heilige Nacht» («Тихая ночь, святая ночь»)

– песня, которую в Рождество поют немцы во всех странах мира.

Долгое время она считалась немецкой народной. Однако, как известно из истории, текст песни написал настоятель церкви в деревне Оберндорф ( Австрия), священник Йозеф Мор, а музыкант из соседней деревни - Франц Грубер - создал музыку. Так в 1818 году появился первый вариант песни «Stille Nacht». В настоящее время в Оберндорф есть музей, который посвящен данной композиции.

«O du fröhliche»

Создание песни принадлежит писателю Йоханнесу Фальку, который жил в Веймаре в 19 веке. После того, как от тифа умерла половина его детей, он основал приют для детей-сирот, в последствии получив почетное звание Weisenvater (Отец сирот). Йоханнеса по сей день считают основателем движения по работе с молодежью.

В 1816 году Йоханнес написал текст песни для сирот. Мелодией послужила католическое песнопение «O sanctissima»

Morgen kommt der Weihnachtsmann

Эта мелодия стала известна благодаря Моцарту, который исполнил ее на фортепиано. Позже Август фон Фаллерслебен, известный поэт, написал к мелодии текст, так появилась детская песня о том, как детки ждут Санту.

Süßer die Glocken nie klingen

Это самая любимая песня немцев, и посвящена она колокольному звону, который является неотъемлемой частью Рождества.

Kling, Glöckchen, klingelingeling

Еще одно произведение, посвященное звону колокольчиков. Эта песня является немецкой народной.

Предлагаем и вам не только послушать рождественские песни на немецком языке, но и разучить понравившуюся. И в этом вам поможет Музыкальная шкатулка (MusikDose).

Первая часть проекта MusikDose была реализована при поддержке Грантового конкурса проектов Немецкого молодежного объединения, итогом которой стал музыкальный сборник с нотами и текстами 30-ти песен на немецком языке. В сборник включены детские и молодёжные песни, а также песни Российских-немцев. MusikDose 2.0 это электронный сборник материалов с полным разбором каждой песни, который позволит вам самостоятельно дома подготовить песню к выступлению. Также эти материалы могут служить основой для занятий по вокалу.

Идея для создания настроения: прямо сейчас соберите рождественский плейлист, и не забудьте поделиться им у себя на страницах вместе с хештегом #AdventskalenderJDR, так мы соберем самую полную зимнюю музыкальную подборку, которую можно слушать по утрам, в машине, на работе, на встречах с друзьями, семейными вечерами. И Рождество точно станет ближе!

Hier ist ein kleines Lexikon des Tages
das Weihnachtslied — рождественская песня
das Winterlied — зимняя песня